Pubblicazioni scientifiche
-
Rieger M., Le religioni sono molte. L'impronta autoriale nella scelta del lessico nei manuali di swahili come lingua straniera., in: Manuali: norma, ideologia, identità culturale (prospettiva diacronica), BOLOGNA, AMS Acta, 2011, pp. 1 - 21 (AMS ACTA) [Capitolo/Saggio in libro]
-
P.Puccini, Origine e originale. Esperienza di migrazione e autotraduzione a confronto nell'opera di Marco Micone, «OLTREOCEANO», 2011, 5, pp. 41 - 54 [Articolo in rivista]
-
P.Puccini; D.Londei; Marie-Christine Jullion, Préface. Vingt-cinq ans de Do.Ri.F, in: P.PUCCINI D.LONDEI MARIE-CHRISTINE JULLION, Recherches, didactiques, politiques linguistiques: perpsectives pour l'enseignement du français en Italie, MILANO, Franco Angeli, 2011, pp. 11 - 13 [Breve introduzione]
-
P.Puccini; D.Londei; Marie-Christine Jullion, Postface. La linguistique française et son enseignement aujourd'hui en Italie, in: P.PUCCINI; D.LONDEI MARIE-CHRISTINE JULLION, Recherches, didactiques, politiques linguistiques:perspectives pour l'enseignement du français en Italie, MILANO, Franco Angeli, 2011, pp. 211 - 212 [Postfazione]
-
R. Vecchi; M. Calafate Ribeiro, Era um barco cheio. Guerra colonial e memória poética: uma antologia possível, in: R. VECCHI; M. CALAFATE RIBEIRO, Antologia da memória poética da guerra colonial, PORTO, Afrontamento, 2011, pp. 19 - 32 [Capitolo/Saggio in libro]
-
R. Vecchi; M. Calafate Ribeiro, A guerra colonial e a poesia contemporânea portuguesa: quatro tempos de uma memória, in: R. VECCHI; M. CALAFATE RIBEIRO, Antologia da memória poética da guerra colonial, PORTO, Afrontamento, 2011, pp. 551 - 582 [Capitolo/Saggio in libro]
-
B. Ivancic, Tra le (non) virgole di "Alla cieca". Osservazioni sulla traduzione di "Alla cieca" e sul rapporto tra Claudio Magris e i suoi traduttori., «QUADERNI D'ITALIANISTICA», 2011, XXXII, n. 1, pp. 83 - 111 [Articolo in rivista]
-
A. Pano Alaman, La retraduction active du Don Quichotte en France au XXe siècle: 'Jamás llegarán al punto que tienen en su primer nacimiento', in: Autour de la retraduction. Perspectives littéraires européennes, PARIS, Orizons, 2011, pp. 435 - 454 [Capitolo/Saggio in libro]
-
E. Lamberti, "Blowing Off the Dust: On Marshall McLuhan and Counterbasting", in: MARSHALL MCLUHAN, Counterblast, BERKELEY, Gingko Press, 2011, pp. XII - XIII [Postfazione]
-
E. Lamberti, “Europe Year Zero: from Gated memories to Intercultural Reconciliation”, in: Memories, Identities, Migrations, TORONTO, Istituto Italiano di Cultura - EUNIC, 2011, pp. 19 - 26 (atti di: "Memory Studis and the Identity Poblem. A Cross Reading of Eurpea and Canadian Traditions"., Munk School of Global Affairs, University of Toronto, Toronto (Canada), September 7th, 2010) [Contributo in Atti di convegno]
-
Alessandro Zironi, Dal gotico al norreno: tracce di un percorso culturale nel lavoro scientifico di Piergiuseppe Scardigli., in: Saggi in onore di Piergiuseppe Scardigli, BERN, Peter Lang, 2011, pp. 261 - 270 [Capitolo/Saggio in libro]
-
M. Turci, Kipling and the visual: illustrations and adaptations, in: The Cambridge Companion to Rudyard Kipling, CAMBRIDGE, NEW YORK, TOKYO, Cambridge University Press, 2011, pp. 169 - 186 [Capitolo/Saggio in libro]
-
M. Turci, Fotografia e rappresentazione della razza nell'Inghilterra vittoriana, in: Razza, razzismo e antirazzismo, BOLOGNA, Casa editrice Emil di Odoya, 2011, pp. 87 - 99 (STUDI E INCONTRI TRA DISCIPLINE) [Capitolo/Saggio in libro]
-
R. Vecchi, Lo spazio ovunque, in: Topografia delle culture, BOLOGNA, I Libri di Emil, 2011, pp. 9 - 25 [Capitolo/Saggio in libro]
-
M. Ascari, Intervista a Vittorio Giardino, «TRANSPOSTCROSS», 2011, 1, pp. 1 - 15 [Articolo in rivista]
-
V. Zotti, La transposition des mots et des mondes : pour la constitution d’une base parallèle de traductions italiennes de la littérature québécoise, «ÉTUDES DE LINGUISTIQUE APPLIQUÉE», 2011, 164, pp. 447 - 463 [Articolo in rivista]
-
V. Zotti; A. Farina, Traduire des français: des mots et des mondes, "Etudes de linguistique appliquée. Revue de didactologie de langues-cultures et de lexiculturologie", n. 164, octobre-décembre 4/2011, PARIGI, Didier Erudition Klincksieck, 2011, pp. 123 . [Curatela]
-
M. Prandoni, Intertextuality - Gysbreght van Aemstel (1637), in: Joost van den Vondel. Dutch Playwright in the Golden Age, LEIDEN, Brill, 2011, pp. 271 - 284 [Capitolo/Saggio in libro]
-
F. Ferrari; A. Peirano, Con Stile: Personality and Leadership Styles in Italy’s Foreign Policy, in: Italy's Foreign Policy in the Twenty-First Century: The New Assertiveness of an Aspiring Middle Power, IDAHO FALLS, Lexington Books, 2011, pp. 93 - 111 [Capitolo/Saggio in libro]
-
G. Scatasta, Fate, angeli caduti e angeli neutrali nella letteratura delle isole britanniche, in: La caduta degli angeli/The Fall of the Angels - Quaderni di Studi Indo-Mediterranei IV (2011), ALESSANDRIA, Edizioni dell'Orso, 2011, pp. 139 - 152 [Capitolo/Saggio in libro]