Pubblicazioni scientifiche
-
G. Imposti, ‘A bad person not without certain principles’: Russian Detective Fiction and B. Akunin,, «LA QUESTIONE ROMANTICA», 2012, vol. 2, n. 2, 2010, pp. 127 - 136 [Articolo in rivista]
-
G. Imposti, La mite di Dostoevskij un titolo “inaffidabile”?, in: Così bella così dolce. Dalle pagine di Dostoevskij al film di Bresson, SOVERIA MANNELLI, Rubbettino, 2012, pp. 83 - 108 (CINEMA. PASSAGGI DI CONFINE) [Capitolo/Saggio in libro]
-
P.Puccini;F.Gisbussi, Il Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme e la "letteratura della migrazione": casi, concetti, riflessioni e quiestioni metodologiche per una didattica interculturale, in: Costruire la ricerca tra lavori in corso e opere di riferimento, MACERATA, Edizioni Università di Macerata, 2012, 11, pp. 181 - 210 (atti di: Atti del seminario dottorale, Macerata, 25-26 marzo 2010) [Contributo in Atti di convegno]
-
A. Ceccherelli, “Annales Ecclesiastici” e “Martyrologium Romanum” come fonti per la correzione delle “Vite di Santi” di Piotr Skarga, in: Cesare Baronio. Tra santità e scrittura storica, ROMA, Viella, 2012, pp. 325 - 340 (atti di: Colloquio Internazionale "Cesare Baronio tra santità e scrittura storica", Roma, 25-27 giugno 2007) [Contributo in Atti di convegno]
-
Vecchi R., Collective Traumas and Common Memories: the Colonial War of Portugal in Africa and European violence of the Twentieth Century, in: Revisiting 20th Century Wars. New readings of modern armed conflicts in literature and image media, STUTTGART, ibidem, 2012, pp. 119 - 131 [Capitolo/Saggio in libro]
-
Vecchi R., Casa Grande Sertão: Exception and Literature in Guimarães Rosa (In the Light of a Novel by Cornélio Penna), in: Studies in the Literary Achievement of João Guimarães Rosa, the Foremost Brazilian Writer of the Twentieth Century, LEWISTON, NEW YORK, Edwin Mellen Press, 2012, pp. 209 - 225 [Capitolo/Saggio in libro]
-
P.Puccini, “L’autotraduzione in Marco Micone: incontro con l’autore”, in: GRAZIANO BENELLI E MANUELA RACCANELLO, Tradurre la letteratura, FIRENZE, Casa Editrice Le Lettere, 2012, pp. 133 - 142 [Capitolo/Saggio in libro]
-
P. Scrolavezza, Sprawling Identities: Digital Ego in Contemporary Japanese Fiction, in: VIII Congresso International de Estudos Japoneses no Brasil / XXI Encontro Nacional de Professores Universitarios de Lingua, Literatura e Cultura Japonesa: Estudos Japoneses - Crises, Desafios, Novos Paradigmas. Anais Proceedings (Universidade de Brasilia, Predio de Finatec, 26-27 agosto 2010), BRASILIA, sine nomine, 2012, pp. 94 - 102 (atti di: II Congresso International de Estudos Japoneses no Brasil / XXI Encontro Nacional de Professores Universitarios de Lingua, Literatura e Cultura Japonesa: Estudos Japoneses - Crises, Desafios, Novos Paradigmas. (Brasilia, 26-27 agosto 2010), Universidade de Brasilia, Predio de Finatec, 26-27 agosto 2010) [Contributo in Atti di convegno]
-
Monticelli R., (Counter)Theories and Gender Studies in a Transnational Perspective., in: FORTUNATI V. CATTANI F., Questioning the European Identity/ies. Deconstructing Old Stereotypes and Envisioning New Models of Representation., BOLOGNA, Il Mulino, 2012, pp. 133 - 151 [Capitolo/Saggio in libro]
-
RODRIGO MORA M. J.; PANO ALAMAN;, Mecanismos discursivos de promoción de eventos en la Web. Los titulares de las Expos, «ALTRE MODERNITÀ», 2012, 1, pp. 264 - 278 [Articolo in rivista]
-
B. IVANCIC, «Dentro e fuori sono una cosa sola.» Sterne erben, Sterne färben di Marica Bodrozic;., in: Il mio approdo alle parole. Stelle. colori., ROMA, Aracne, 2012, pp. 9 - 37 [Prefazione]
-
M. Manfredi, Description vs prescription in translation teaching: a bridgeable gulf?, in: A Lifetime of English Studies. Essays in Honour of Carol Taylor Torsello, PADOVA, Il Poligrafo, 2012, pp. 545 - 553 [Capitolo/Saggio in libro]
-
Niero A., Fet tradotto, tradurre Fet, in: La poesia russa da Puškin a Brodskij. E ora?, ROMA, Edizioni Nuova Cultura, 2012, pp. 201 - 230 [Capitolo/Saggio in libro]
-
M. Manfredi, Preservare/divulgare l'alterità linguistico-culturale: la traduzione postcoloniale come doppio atto etico., in: Giornate della traduzione letteraria 2010-2011, ROMA, Voland, 2012, pp. 64 - 70 [Capitolo/Saggio in libro]
-
E. Magni; A. Valva, Glocalising the Erasmus experience through the E-LOCAL project, in: EDULEARN12 Abstracts CD, BARCELONA, IATED Publications, 2012, 1, pp. 1 - 1 (atti di: EDULEARN12 - 4th International Conference on Education and New Learning Technologies, Barcelona, Spain, 2nd-4th July 2012) [Riassunto (Abstract)]
-
E. Magni; A. Valva, Glocalising the Erasmus experience through the E-LOCAL project, in: EDULEARN Proceedings, BARCELONA, IATED Publications, «EDULEARN PROCEEDINGS», 2012, pp. 6920 - 6929 (atti di: Edulearn12 - 4th International Conference on Education and New Learning Technologies, Barcelona, Spain, 2nd-4th july 2012) [Contributo in Atti di convegno]
-
Niero A. (trad.): «Arduo è restituire la bellezza viva». Liriche, MILANO, Edizioni Ariele, 2012, pp. 157
. Opera originale: Autore: Afanasij Fet - Titolo: Stichotvorenija i poemy [Libro (Traduzione)] -
LAMBERTI E., "Del qué al cómo, del medio al contexto.Orígenes literarios de los estudios mediáticos de McLuhan", «INFOAMÉRICA», 2012, 7-8 2012, pp. 43 - 59 [Articolo in rivista]
-
LAMBERTI E, “Toronto & Co: il mosaico nel crogiolo?", in: SGUARDI SULLE CITTA' IN TRASFORMAZIONE, IMOLA, Editrice La Mandragora, 2012, pp. 159 - 170 (atti di: Sguardi sulle città in trasformazione, Bologna, 7 aprile 2011) [Contributo in Atti di convegno]
-
R. Mulinacci, Traductor in fabula. Linguistic Cooperation in the Italian Translations of Guimarães Rosa., in: Studies in the Literary Achievement of João Guimarães Rosa, the Foremost Brazilian Writer of the Twentieth Century., LEWISTON - NEW YORK, Edwin Mellen Press, 2012, pp. 73 - 86 [Capitolo/Saggio in libro]