Pubblicazioni scientifiche
-
R. MULINACCI, Translation Revisited. Ritorno alle traduzioni italiane della poesia di Pessoa., «ESTUDOS ITALIANOS EM PORTUGAL», 2012, 7, pp. 103 - 126 [Articolo in rivista]
-
Bruna Conconi, Tracce di lettura e di lettori negli esemplari delle traduzioni di Calvino conservati nelle biblioteche italiane, in: Calvin insolite. Actes du colloque de Florence (12-14 mars 2009), Paris, Classiques Garnier, 2012, pp. 523 - 553 (atti di: Giovanni Calvino nel quinto centenario della nascita. Interpretazioni plurali tra dissenso evangelico e critica cattolica, Firenze, 12-14 marzo 2009) [Contributo in Atti di convegno]
-
Alessandro Niero, Incontro con la poesia di Afanasij Fet, in: «Arduo è restituire la bellezza viva...». Liriche», Milano, Edizioni Ariele, 2012, pp. 11 - 39 [Capitolo/Saggio in libro]
-
M. Manfredi, Traducción Jurídica, in: Glosario de Derecho Público Comparado, México, Editorial Porrúa, 2012, pp. 384 - 386 [Voce in dizionario o enciclopedia]
-
Serena Baiesi, L'inglese australiano, aborigeno e neozelandese, in: I tanti inglesi. Studio sulle varianti della lingua inglese, Bologna, CLUEB, 2012, pp. 101 - 114 [Capitolo/Saggio in libro]
-
R. Vecchi, Bolonha em Bologna (um ponto de vista disciplinar), «ROMÂNICA», 2012, 21, pp. 81 - 90 [Articolo in rivista]
-
Alessandro Niero, Nota del traduttore, in: Afanasij Fet, «Arduo è restituire la bellezza viva...». Liriche», Milano, Edizioni Ariele, 2012, pp. 46 - 51 [Breve introduzione]
-
A. Alberti; M.C. Ferro, Epifanio il Saggio, in: M. Garzaniti, Gli slavi. Storia, culture e lingue dalle origini ai nostri giorni, Roma, CAROCCI, 2012, pp. 262 - 262 (MANUALI UNIVERSITARI) [Voce in dizionario o enciclopedia]
-
M. Rieger, Von Arrabbiata bis Zabaglione - Italienisches im deutschen Lebensmittelmarkt, in: Il linguaggio della pubblicità. Italiano e tedesco: teoria e prassi/Italienische und deutsche Werbesprache: Theorie und Praxis, Alessandria, Edizioni Dell'Orso, 2012, pp. 277 - 311 [Capitolo/Saggio in libro]
-
M. Rieger, Wie viel Italianità braucht der deutsche Lebensmittelmarkt?, in: Onomastics goes Business. Role and Relevance of Brand, Company and Other Names in Economic Contexts, Berlin, Logos, 2012, pp. 249 - 262 [Capitolo/Saggio in libro]
-
M. Rieger, Valenz und Wortstellung, in: Valenz, Konstruktion und Deutsch als Fremdsprache, Frankfurt a.M. et al., PETER LANG, 2012, pp. 207 - 234 (DEUTSCHE SPRACHWISSENSCHAFT INTERNATIONAL) [Capitolo/Saggio in libro]
-
A. Nuzzolese; A. Gangemi; V. Presutti; P. Ciancarini, Type inference through the analysis of Wikipedia links., in: WWW Workshop on Linked Data on the Web, CEUR WORKSHOP PROCEEDINGS, «CEUR WORKSHOP PROCEEDINGS», 2012, 937, pp. 1 - 9 (atti di: WWW Workshop on Linked Data on the Web, Lyon, France, 2012) [Contributo in Atti di convegno]
-
Rosa Pugliese; Valeria Villa, Aspetti dell’ integrazione linguistica degli immigrati nel contesto urbano: la percezione e l’'uso dei dialetti italiani, in: Coesistenze Linguistiche nell’Italia Pre- e postunitaria, Atti del XLV Congresso Internazionale della Società di Linguistica Italiana, Roma, BULZONI, 2012, 1, pp. 183 - 204 (atti di: Coesistenze Linguistiche nell’Italia Pre- e postunitaria, Aosta/Bard/Torino, 26-28 settembre 2011) [Contributo in Atti di convegno]
-
Rosa Pugliese; Fernanda Minuz, L' input linguistico nel continuum delle situazioni didattiche rivolte ad immigrati adulti, apprendenti di italiano L2, in: Competenze e formazione linguistiche, Atti dell'11° Congresso dell'Associazione Italiana di Linguistica Applicata, Perugia, GUERRA EDIZIONI, 2012, pp. 339 - 360 (atti di: Competenze e formazione linguistiche. In memoria di Monica Berretta, Università di Bergamo, 9-11 giugno 2011) [Contributo in Atti di convegno]
-
Fernanda Minuz; Rosa Pugliese, Quale didattica per l'italiano L2 nelle classi di volontariato? Risultati di una ricerca-azione su lingua e cultura, in: Nuovi contesti di acquisizione e insegnamento: l'italiano nelle realtà plurilingui, Perugia, GUERRA EDIZIONI, 2012, pp. 37 - 60 (atti di: Nuovi contesti di acquisizione e insegnamento: l'italiano nelle realtà plurilingui, Università di Bergamo, 12-14 giugno 2012) [Contributo in Atti di convegno]
-
Barbara Ivancic, Die Zusammenarbeit zwischen Autoren und Übersetzern: Dialog oder Machtkampf?, «ODER ÜBERSETZEN», 2012, 3, pp. 118 - 136 [Articolo in rivista]
-
Gilberta Golinelli, Il testo shakespeariano dialoga con i nuovi storicismi, il materialismo culturale e gli studi di genere, Bologna, I libri di Emil, 2012., Bologna, I Libri di Emil - Odoya, 2012, pp. 174 (STUDI E INCONTRI TRA DISCIPLINE). [Monografia/Trattato scientifico in forma di libro]
-
Gilberta Golinelli, Blurring boundaries and the idea of Europe in the age of great discoveries, in: Questioning the European Idenityt/ies. Deconstructing old Stereotypes and envisioning new modes of representation, Bologna, Il Mulino, 2012, pp. 23 - 41 [Capitolo/Saggio in libro]
-
Gilberta Golinelli, La canonizzazione della diversità nella cultura inglese della prima età moderna, in: Razza, Razzismo e Antirazzismo: Modelli, Rappresentazioni e Ideologie, Bologna, I Libri di Emil- Odoya, 2012, pp. 69 - 86 (STUDI E INCONTRI TRA DISCIPLINE) [Capitolo/Saggio in libro]
-
R. Vecchi; L. Apa, Subversão de Sentidos: O Político e o Poético das Novas Cartas Portuguesas, «CADERNOS DE LITERATURA COMPARADA», 2012, 26/27, pp. 111 - 126 [Articolo in rivista]